原标题:非常风趣的英语口语,你pick哪一个
之前网络上盛行过这么一句
直译的英文语句
You can you up, no can
no BB
几乎让人哭笑不得
其实许多网络盛行语不必直译
国外就有地道风趣的英语口语表达
今日修改用10张动画图
带你知道这些地道的英语口语
Blood is thicker than water
血浓于水
Blood is thicker than water. 血比水浓,如此简略粗暴地翻译是不是
hin好记呢~
Have money to burn
有钱顽固
能把钱当纸烧,那是多么的有钱,多么的顽固啊!
Shut / slam the door in somebody’s face
拒之门外
愿望一下把门摔在人脸上的场景,是不是一股“嫌弃”的感触迎面而来~
Two heads are better than one.
三个臭皮匠赛过诸葛亮
两个脑袋比一个聪明,人多力气大,尽管在数字表达上略有差异,可是意思是共同的哦~
Rack your brain(s)
费尽心机
“rack”有克扣、克扣,使苦楚的意思,rack your brain 就是克扣克扣你的大脑,使之苦楚。你费尽心机思考疑问的时分是不是就觉得hin苦楚呢?
Tall trees catch much wind.
树大招风
Tall trees catch much wind ,大树能捕捉更多的风
do something in one’s sleep
闭着眼也能做
睡觉时就能做的作业,的确是一项非常凶狠的技能呢,描述或人非常擅长某事~
Every cook praises his own broth
老王卖瓜,自我揄扬
broth有“肉汤”的意思,每个厨师都夸自个做的汤倍儿棒,用俗话讲就是“王婆卖瓜,自我揄扬”喽~
Even water gets stuck in your teeth
喝口凉水都能塞牙缝
连水都会在牙齿里卡住,这或许是因为牙齿不好,但更可所以因为倒运呀~
Turn a blind eye to sth
视而不见
一遇上某件事就变成瞎子,对~这是一项叫做“视若无睹”的技能,也可以说shut / close your eyes to something~
这些国外地道风趣的英语口语表达我们都学到了吗?
版权归原作者一切,若侵权,请联络删去回来搜狐,查看更多
责任修改: