这10个有关家庭成员的英语习语,意思让人难以相信!_网易订阅

导读:在英语中,类似mum、dad、cousin、sister……等家庭成员的单词有许多活络用法,有些会让你难以相信,今…

导读:在英语中,类似mum、dad、cousin、sister……等家庭成员的单词有许多活络用法,有些会让你难以相信,今日就让AAE(美国英文学院,American Academy of English,简称AAE)带我们才智一下:

mum’s the word ≠
这10个有关家庭成员的英语习语,意思让人难以相信!_网易订阅插图
母亲的话

咱们晓得mum有母亲的意思,但这儿的mum和母亲没有联络,原意是指被捂住嘴后宣告的“mmm…”的声响,标明不愿意或不能说话,所以mum表达的是“缄默沉静的”的意思,所以mum’s the word = keep mum = 保存隐秘!

这个习语来自于莎士比亚的《亨利六世》,其间有句话“Seal up your lips and give no words but mum.”直接翻译就是:闭上嘴巴,啥也不说,除了坚持缄默沉静。所以,mum is the word就从语句中获取出来,用在提示别人坚持缄默沉静,遵从承诺的语境。

例句:

“I won the lottery!” Paul whispered in his wife’s ear.

“Don’t breathe a word!”

“Okay,honey, mum is the word.”

“我中彩了!”保罗在老婆的耳边悄声说。

“千万要保密!”

“好的,必定不讲出去。”

这10个有关家庭成员的英语习语,意思让人难以相信!_网易订阅插图1

这儿用到一个句式:×× is the word = 最重要的是××

比方:

吃土时刻,买东西Cheap is the word.(最重要是廉价。)

快迟到,打车去公司Fast is the word.(最重要是快。)

延伸短语:

keep mum保密

keep mum about 对…坚持缄默沉静

keep mum about sth 不说起某事

mum’s your word 保密

as mum as a mouse 默不做声,一声不吭

例句:

Keep mum about our surprise party.

不要讲有关咱们出人意料的派对的事。

Remember, do not have itching ears outside. Mum’s the word for me.

记住,不要在外面这么8卦,要替我保密。

Everyone and their mum/mother ≠ 每自个和他们的妈
这10个有关家庭成员的英语习语,意思让人难以相信!_网易订阅插图2

这个短语是用夸大的办法标明“大大都人,许多人”,首要在英国运用。

例句:

Everyone and their mum is going on vacation, but I have to work.

我们都要休假了,可我还得作业

I don’t really want to get an iPhone. Everyone and their mum have one these days.

我不是很想用iPhone。因为如今基自己手一台。

这10个有关家庭成员的英语习语,意思让人难以相信!_网易订阅插图3

a mummy’s boy 啥意思?

直译过来是“母亲的男孩”,假定用来描述一个30多岁的男人是a mummy’s boy,是在说他是“妈宝”。

例句:

Stop being a mummy’s boy, you’re an adult!

别当个妈宝,你是个成年人了!

stay-at-home mom是“待在家里的母亲”?。

这个短语描述待在家里不出去作业,全身心带宝宝的“全职母亲”。

例句:

Being a stay-at-home mom is as much hard work as going to an office every day.

全职母亲和每天出去作业相同辛苦。

这10个有关家庭成员的英语习语,意思让人难以相信!_网易订阅插图4

At mother’s knee ≠ 在母亲的膝上

这个短语直译过来是“在母亲的膝上”,而实践要表达的是:年少时或是儿时学到的技能,比方画画,钢琴,舞蹈这些启蒙技能。

例句:

I learned to paint at my mother’s knee.

我在年少时学会了涂色。

“Mother Nature”是啥意思?

这个短语实践上是“大天然”的意思。而mother of nature 是“天然之母”的意思。

例句:

They are one of Mother Nature’s masterpieces.

它们是在大天然母亲的创作之一。

I guess Mother Nature has taught you a lesson today.

我想大天然今日给了你一次经历。

这10个有关家庭成员的英语习语,意思让人难以相信!_网易订阅插图5

母语 ≠ mother language

在往常口语中,咱们不会用“mother language”来表达“母语”,这种说法不正式,咱们一般用下面这种表达方法:

mother tongue:首要指人,本国语;本民族语;衍生其他言语的初始言语。

“tongue” 首要指言语、方言或人的说话才能,所
这10个有关家庭成员的英语习语,意思让人难以相信!_网易订阅插图6
以“mother tongue”天然就是指初始言语,即母语。

例句:

Besides Chinese, my mother tongue, I can also speak English and French.

除了我的母语汉语外,我能讲英语和法语。

Big Daddy ≠ 大父亲

这个短语是对有权势的男人有阿谀之意的称号,用作名词,标明年迈,老兄,老爷子。

例句:

Hey, big Daddy Johnson, how’s it going?

嗨,约翰逊年迈,你好吗?

The big Daddies sat on the benches and chatted.

老爷子们坐在长凳上谈天。

这10个有关家庭成员的英语习语,意思让人难以相信!_网易订阅插图7

God’s own cousin ≠ 天主的表兄

其实God’s own cousin是“被认为完满的人”的意思。

例句:

Jim is awfully stuck-up. He thinks he’s God’s own cousin.

Jim目中无人,他觉得自个超完满的。

Sisters before misters是啥意思?

mister = (非正式) 男友或丈夫,女孩子之间说这句话,是提示被恋爱冲昏头的你不要有了男友就忘了姐妹!

例句:

Come on, don’t ditch us for that guy you just met! Sisters before misters!

别为了刚知道的家伙就忘了咱们,姐妹大过天!

作者: acad2018

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

联系我们

联系我们

0898-88881688

在线咨询: QQ交谈

邮箱: email@wangzhan.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部